Interprète(s) : Bob Dylan
Paroles : Bob Dylan
Interprète(s) : Hugues Aufray et Bernard Lavilliers
Paroles : Hugues Aufray
Mama take this badge off of me
I can’t use it anymore
It’s getting dark too dark to see
I feel I’m knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Mama put my guns in the ground
I can’t shoot them anymore
That long black cloud is coming down
I feel I’m knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Mama I can hear that thunder roar
Echoing down from God’s distant shore
I can hear them calling for my soul
Feel I'm knocking on heaven's door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Mama wipe the blood off of my face
I can’t see through it anymore
I need someone to talk to and a new hiding place
I feel like I’m looking at heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Knock knock knocking on heaven’s door
Maman jette ce badge loin de ma vue
Non tous ces mensonges je n’en veux plus
Cet ange noir déplie ses ailes
Et dans la nuit j’appelle aux portes du ciel
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Maman je t’en prie enterre mon fusil
Non je n’veux plus tuer la vie
Ce grand nuage déverse son fiel
Là devant moi se dressent les portes du ciel
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Maman le vent souffle si fort
Pour ce pardon combien de larmes et de corps ?
Il est bien tard mais j’y crois encore
Et j’implore ce soir aux portes du ciel
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Maman regarde ces zones ce désert
Et combien de ruines sur notre terre
Oui c’est l’horreur je pleure et j’appelle
Et je cogne ce soir aux portes du ciel
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Knock knock ouvre-toi porte d’or
Oh maman je t’en prie enterre nos fusils
De nombreux couplets différents existent pour la version de Bob Dylan, nous avons donc choisi de ne nous intéresser qu'aux deux premiers de la V.O. et de la V.F.
La version d'Hugues Aufray constitue véritablement une tradaptation en ce qu'elle est fidèle à la fois au sens textuel et au sens musical. On remarque qu'elle est par endroits davantage abstraite et métaphorique : "It's getting dark too dark to see" devient "Cet ange noir déplie ses ailes" et "That long black cloud is coming down" devient "Ce grand nuage déverse son fiel". Notons aussi qu'Aufray a souvent changé la métrique en rajoutant une, deux, voire trois syllabes, resserrant ainsi sa diction par rapport à l'original. On ne peut pas ne pas mentionner le refrain, où il a choisi de conserver tel quel, en anglais, le "Knock knock" de la phrase-clé, mais aussi le son "or" final : "les portes du ciel" ("heaven's door") sont devenues des "portes d'or" (même si le titre de la chanson, lui, demeure "Knock knock ouvre-toi porte du ciel"). L'idée de ciel n'est cependant pas perdue, puisqu'on la retrouve dans le dernier vers du couplet : "Et dans la nuit j'appelle/Et devant moi se dressent les portes du ciel". On peut par ailleurs penser que la figure de l'ange (dans "ange noir") a été créée par association d'idées avec "heaven".