Chanson populaire (1973)

Interprète(s) : Claude François

Paroles : Nicolas Skorsky

Love Will Call the Tune (1977)

Interprète(s) : Claude François

Paroles : Norman Newell

Chanson populaire

La pendule de l’entrée

S’est arrêtée sur midi

À ce moment très précis

Où tu m’as dit je vais partir

Et puis

Tu es partie j’ai cherché

Le repos

J’ai vécu comme un robot

Mais aucune autre n’est venue

Remonter ma vie

 

Là où tu vas

Tu entendras j’en suis sûr

Dans d’autres voix qui rassurent

Mes mots d'amour

Tu te prendras

Au jeu des passions qu’on jure

Mais tu verras d’aventure

Le grand amour

 

Ça s’en va et ça revient

C’est fait de tout petits riens

Ça se chante et ça se danse

Et ça revient ça se retient

Comme une chanson populaire

L’amour c’est comme un refrain

Ça vous glisse entre les mains

Ça se chante et ça se danse

Et ça revient ça se retient

Comme une chanson populaire

 

Ça vous fait un cœur tout neuf

Ça vous accroche des ailes blanches dans le dos

Ça vous fait marcher sur des nuages

Et ça vous poursuit en un mot

Ça s’en va et ça revient

C’est fait de tout petits riens

Ça se chante et ça se danse

Et ça revient ça se retient

Comme une chanson populaire

 

Toi et moi amoureux

Autant ne plus y penser

On s’était plu à y croire

Mais c’est déjà une vieille histoire

Ta vie

N’est plus ma vie je promène ma souffrance

De notre chambre au salon

Je vais je viens je tourne en rond

Dans mon silence

 

Je crois entendre

Ta voix tout comme un murmure

Qui me disait je t’assure

Le grand amour

Sans t’y attendre viendra pour toi j’en suis sûr

Il guérira tes blessures

Le grand amour

 

Ça s’en va et ça revient

C’est fait de tout petits riens

Ça se chante et ça se danse

Et ça revient ça se retient

Comme une chanson populaire

L’amour c’est comme un refrain

Ça vous glisse entre les mains

Ça se chante et ça se danse

Et ça revient ça se retient

Comme une chanson populaire

 

Ça vous fait un cœur tout neuf

Ça vous accroche des ailes blanches dans le dos

Ça vous fait marcher sur des nuages

Et ça vous poursuit en un mot

 

Ça s’en va et ça revient

C’est fait de tout petits riens

Ça se chante et ça se danse

Et ça revient ça se retient

Comme une chanson populaire

L’amour c’est comme un refrain

Ça vous glisse entre les mains

Ça se chante et ça se danse

Et ça revient ça se retient

Comme une chanson populaire

 

Ça vous fait un cœur tout neuf

Ça vous accroche des ailes blanches dans le dos

Ça vous fait marcher sur des nuages

Et ça vous poursuit en un mot

 

Ça s’en va et ça revient

C’est fait de tout petits riens

Ça se chante et ça se danse

Et ça revient ça se retient

Comme une chanson populaire

L’amour c’est comme un refrain

Ça vous glisse entre les mains…

Love Will Call the Tune

You and I said goodbye

Going on our different ways

Running from the yesterdays

But you are never far away

From me

For no matter how I’ve tried

Flying high

With some other love affair

I know that you are always there

Where you’ll always be

 

You’re like a song

That keeps on lingering on

Although I try to belong

To another

You are the one

I’m always dreaming about

I know I can’t live without

Our song of love

 

Love is like the kind of song

That goes on and on and on

As you sing a little dance

A little cry a little laugh

A little love will call the tune

Love is like a great refrain

It will leave and come again

As you sing a little dance

A little cry a little laugh

A little love will call the tune

 

You go spinning like a dancer

As you take a chance a wise man wouldn’t take

But the clown who falls in love will laugh

And sing although his heart might break

Love is like a melody

That will never set you free

As you sing a little dance

A little cry a little laugh

A little love will call the tune

 

Nothing means what it seems

I am just pretending to

Fall in love with someone new

Although it will be always you

For me

As I sit alone and try losing my

Memories in small cafés

I know that when the music plays

It’s you that I see

 

Walking on air

As I imagine you there

You’re in my arms and we share

Love and music

Could it be true that I am somewhere with you

And you’re remembering too

Our song of love?

 

Love is like the kind of song

That goes on and on and on

As you sing a little dance

A little cry a little laugh

A little love will call the tune

Love is like a great refrain

It will leave and come again

As you sing a little dance

A little cry a little laugh

A little love will call the tune

 

You go spinning like a dancer

As you take a chance a wise man wouldn’t take

But the clown who falls in love will laugh

And sing although his heart might break

 

Love is like the kind of song

That goes on and on and on

As you sing a little dance

A little cry a little laugh

A little love will call the tune

Love is like a great refrain

It will leave and come again

As you sing a little dance

A little cry a little laugh

A little love will call the tune

 

You go spinning like a dancer

As you take a chance a wise man wouldn’t take

But the clown who falls in love will laugh

And sing although his heart might break

 

Love is like the kind of song

That goes on and on and on

As you sing a little dance

A little cry a little laugh

A little love will call the tune

Love is like a great refrain

It will leave and come again

As you sing a little dance

A little cry a little laugh

A little love will call the tune

 

You go spinning like a dancer

As you take a chance a wise man wouldn’t take

But the clown who falls in love will laugh

And sing although his heart might break

 

Love is like the kind of song

That goes on and on and on

As you sing a little dance

A little cry a little laugh

A little love will call the tune

Love is like a great refrain

It will leave and come again…

Le coup d’œil du tradapteur

Cette fameuse chanson de Claude François parle d'un personnage quitté par son amour et qui n'arrive pas à l'oublier. Cet amour est comparé, dans le refrain, à une chanson lancinante, un refrain qui se rappelle sans cesse à lui. La version anglaise, chantée par Claude François lui-même pour un public anglophone, conserve les idées-clés ; le détail, en revanche, est assez différent de l'original, ce qui nous pousse à la classer parmi les "adaptations". Le vocabulaire des couplets est plus prosaïque et moins métaphorique que dans la V.O. Les couplets insistent à trois reprises sur le fait que le personnage essaie de tromper sa souffrance en rencontrant quelqu'un d'autre ("...no matter how I've tried / Flying high / With another love affair" ; "Although I try to belong to another" ; "I am just pretending to / Fall in love with someone new"), alors que cette idée n'est pas présente dans l'original (quoique l'on trouve dans le premier couplet "Aucune autre n'est venue / Remonter ma vie"). Par ailleurs, l'analogie entre l'être aimé et la chanson en général, implicite dans la V.O., est explicitée dans "You're like a song / That keeps on lingering on". Les couplets nous apparaissent par conséquent quelque peu "sous-traduits". Le refrain, en revanche, nous semble se rapprocher davantage de l'original dans sa facture comme dans les métaphores utilisées. Si les idées de seconde importance, telles que "[L'amour] est fait de tout petits riens" ou "L'amour glisse entre les mains", ne sont pas exprimées en ces termes, les phrases-clés ("L'amour c'est comme un refrain" et "Comme une chanson populaire") le sont : "Love is like the kind of song / That goes on and on and on", "Love is like a great refrain / It will leave and come again". La principale phrase-clé de la version anglaise, "Love will call the tune", est quant à elle tout aussi percutante que l'expression "Chanson populaire". Non seulement elle a recours à un idiomatisme ("call the tune") et signifie en substance "L'amour commande tout", mais "tune" est également un synonyme de "chanson". En définitive, si cette traduction nous semble, par endroits, légèrement au-dessous de l'original, particulièrement en raison d'un recours trop systématique à l'explicitation, elle nous paraît néanmoins déployer des stratégies de recréation tout à fait convaincantes, qui en font une chanson de plein droit.