Aufray tradapte Dylan

 

Hugues Aufray célèbre Bob Dylan en tradaptant ses plus grands succès.
Le chanteur s’est attaché à traduire tant le sens textuel que le sens musical, réalisant ainsi des tradaptations poétiques de qualité.

 

Version française
Comme ces pierres qui roulent

Version originale
Like a Rolling Stone

Version française
Knock knock ouvre-toi porte du ciel

Version originale
Knockin’ on Heaven’s Door

Version française
Dans le souffle du vent

Version originale
Blowin’ in the Wind

 

Découvrez aussi cette courte interview accordée à L’Express, dans laquelle Hugues Aufray explique sa démarche avec intelligence :

 

« Si vous prenez les traductions littérales de Dylan (…) vous voyez que le texte correspond à ce que Dylan a écrit exactement, mais c’est impossible à chanter, parce qu’il n’y a pas le nombre de pieds, et le nombre de pieds ça correspond au nombre de notes. Il n’y a pas les intonations. Il faut trouver une solution pour que ça ressemble à ce qu’on entend en anglais. »

« How does it feel? Où vont ces files ? Ça n’est évidemment pas la traduction de ‘‘Qu’est-ce que tu éprouves ?’’ (…) Je lui ai traduit mot à mot [à Dylan]. Et il m’a dit : ‘‘Mais c’est ça, la traduction.’’ »